El blog de Irene Martín

28 mar 2012

Corpus orales

En esta entrada hablaremos de corpus, una herramienta que considero bastante útil. En concreto daremos difusión a un proyecto muy interesante sobre la lengua oral española:

Hoy en la UAM ha tenido lugar una conferencia a cargo de Carlota Nicolás Martínez, investigadora y profesora de Lengua Española en la Universidad de Florencia, que ha dedicado los últimos años a trabajar sobre corpus orales (un corpus lingüístico es un conjunto de ejemplos reales de uso de una lengua Wikipedia).


El tema sobre el que se ha centrado la charla ha sido la elaboración de corpus orales, en concreto del  C-OR-DiAL (Corpus Oral Didáctico Anotado Lingüísticamente)Está diseñado para la enseñanza e investigación de la lengua española. Se puede consultar en esta página C-OR-DiAL de forma gratuita, ya que el equipo que ha estado trabajando en él decidió que sería bueno compartirlo bajo licencia Creative Commons.

Otro corpus bastante interesante que podemos encontrar en internet es el de C-Oral-Rom (corpus oral  de referencia de las lenguas romance). Contiene tanto textos formales como informales y nos puede ayudar en nuestras traducciones.

Estos recursos, a parte de servir como herramienta de traducción pueden ayudarnos en la enseñanza de lenguas, como traductores no podemos obviar esta salida profesional, y podrían sernos útiles por ejemplo en un puesto de auxiliar de conversación, de lector o de profesor de apoyo de español. En la charla, Carlota hizo bastante hincapié en esta última cuestión y dio varias ideas muy interesantes para su uso didáctico basadas en su propia experiencia. Comentó algunos de los ejercicios que le ha planteado a sus alumnos con el objetivo de que profundicen en el español oral como la transcripción de fragmentos orales registrados, la teatralización de esos fragmentos, la reconstrucción de un texto oral en lenguaje escrito y ejercicios sobre cómo se toma y se cede la palabra.

Como ya hemos dicho, este corpus está disponible de forma gratuita, no obstante, Carlota nos pidió expresamente que quien lo use que por favor que lo cite, en especial, nos pidió que, en caso de que tengamos  ocasión de utilizarlo con función didáctica, que contactemos con ella para explicarle qué ejercicios hemos planteado en torno al corpus y cómo lo hemos usado. Siempre con el objetivo de mejorar un saber que está disponible para todo el mundo y con el objetivo de compartirlo.

"Con las palabras se cambia el mundo". Carlota Nicolás Martínez

No hay comentarios:

Publicar un comentario